メキシコに暮らす

英語&スペイン語学習&メキシコ情報発信ブログ

【教科書では教えてくれないスペイン語】「お願い」のちょっと変わった言い方

本日は教科書に載っていないようなスペイン語をひとつご紹介したいと思います。

 

メキシコで、もしくはメキシコ人と話していて

「お願いします」

と言いたい時・・・

 

スペイン語では ”Por favor”(ポル ファボール)と言います。

英語でいうPleaseですね。

 

この”Por favor (ポル ファボール)”から派生した口語を3つご紹介します。

 

Porfa (ポルファ)

”Por favor (ポル ファボール)”の略語です。

 

”Por favor ”(ポル ファボール) が「お願いします。」という意味なら、

”Porfa”(ポルファ)は「お願い。」といった軽い感じです。

 

男女共にこのことばを使っているのを良く耳にします。

気軽に話せる相手に対して使うことが多いです。

 

 逆に、目上の人や知らない人に言うと失礼にあたります。

 

Porfi (ポルフィ

前述の”Porfa”(ポルファ)から派生したことばです。

 

若い女性がちょっとかわいい感じで使ったり、カップル間で言ったりします。

日本語だと「おねが~い」といったところでしょうか・・・

 

男性はほとんど使いません。

 

筆者も若くないですが、ちょっとお願いしたいなあって時に、ここぞとばかりに使います。

すると相手は大体お願いを聞いてくれる・・・というか断りにくくなる・・・気がします。

 

Porfis (ポルフィス)

ついでにこちらもご紹介しておきます。

 

前述の”Porfi” (ポルフィ)同様に使われ、ニュアンスも同じです。

 

いずれも文法的には誤っていますが、会話上で頻繁に使われることばです。

機会があれば使ってみて下さい!

 

薄い内容ですが本日は以上です。

最後までお読みいただきありがとうございました。